2018年9月13日木曜日

【ニュース】タタール語オリンピックで活躍する日本人:今年の参加者にインタビュー

Япония яшьләре татар телен шәп белә

画像に含まれている可能性があるもの:田口 智大さん、菱山 湧人さん、室内
タタール語オリンピックに参加した日本人3人

2018年9月13日付 Шәһри Казан


Соңгы берничә елда татар теле буенча халыкара олимпиадаларда Япониядән килгән егет-кызлар актив катнаша башлады, алар катнашып кына калмый, җиңүләр дә яулый.

ここ数年、国際タタール語オリンピックに日本人の参加が相次いでいる。彼らは参加するだけでなく、優勝までしている。


Берничә ел элек Токио чит телләр университеты аспиранты Юто Хишияма олимпиадада Гран-прига лаек булды. Узган елны шундый ук югары бүләкне Япониядән килгән Накамура Мидзуки алды. Ул Цукубы шәһәрендәге университетта аспирантурада укый. Юто Накамураның аяклары җиңел булды, быел Казанда үткән халыкара олимпиадада шулай ук япон егете Чихиро Тагучи катнашты. Ул I дәрәҗә диплом белән бүләкләнде.

数年前、東京外国語大学大学院生の菱山湧人さんがオリンピックでグランプリに輝いた。去年は同様の賞を日本から来た中村瑞希さんが獲得した。彼女はつくば市の大学の院で学んでいる。二人の足どりは軽い。なぜなら、今年カザンで行われた国際タタール語オリンピックにも日本人の田口智大さんが参加し、一位入賞を果たしたからだ。


Чихиро белән без интернет аша аралаштык. Мине ул татар теленең грамматикасын яхшы белүе белән шаккатырды. Чихиро татарча бер хатасыз яза. Аңа 21 яшь, Токио университетының политология факультетында 4нче курста укый.

田口さんと私たちはネットで連絡を取った。私は、彼がタタール語の文法を良く知っていることに驚いた。田口さんは、タタール語を一つのミスもなく書いたのだ。彼は21歳で、東京大学政治学部4年生だ(訳者注:正しくは慶応大学)。


– Башта мин, гомумән, дөньядагы телләр белән кызыксындым. Твиттерда татар теле дәресләре ачылачагы турында хәбәр күргәч, бу телне өйрәнеп карау теләге туды. Ике ел дәресләргә йөреп өйрәндем. Татар теле, башка төрки телләр белән чагыштырганда, япон теле белән охшашрак дип уйлыйм, шуңа күрә миңа аны өйрәнү кызык иде, – ди ул.

「まず私は、世界の言語一般に興味を持ちました。ツイッターでタタール語講座開講のお知らせを見て、この言語を学んでみたいと思い、2年間講座に通って勉強しました。タタール語は、他のチュルク諸語に比べて日本語により似ていると思うので、勉強するのが面白かったです」と彼は言う。


Чихиро алты телдә аралаша. Япон, инглиз, татар, рус, алман, француз телләрендә иркен сөйләшә, бераз гына кытай, әрмән, Индонезия телләрен дә белә икән.

田口さんは6言語が話せる。日本語・英語・ロシア語・ドイツ語・フランス語で自由に話せ、少し中国語・アルメニア語・インドネシア語ができるそうだ。


– Телләрне күп белү миңа дуслар табарга ярдәм итә. Бик күп илләрдә дусларым бар, – ди әңгәмәдәшем. Чихиро, Казанга олимпиадага килгәч, шәһәр белән яхшылап таныша алмаган. Ә менә татар ризыклары белән сыйланырга өлгергән. Алар миңа бик ошады, бик тәмле икән, ди ул.

「多くの言語ができることは、友達を作るのに役立っています。多くの国に友達がいます」と田口さんは話す。オリンピックに参加しにカザンに来た際は、じっくり観光することはできなかったが、タタール料理は食べることができたそうだ。とても美味しく、気に入ったとのことだ。


訳者:boltwatts
原文:http://shahrikazan.ru/news/kyiskacha-ya%D2%A3alyiklar/yaponiya-yashlre-tatar-telen-shp-bel

ブログランキングに参加中です。
どちらかのバナーをクリックして、私たちの応援をよろしくお願いいたします!
そのほか、素敵なロシア・中央アジア情報にも出会えるかも?

にほんブログ村 海外生活ブログ ロシア情報へ にほんブログ村 海外生活ブログ 中央アジア情報へ

0 件のコメント:

コメントを投稿